首页 人文艺术 文艺 正文

橘颂原文、翻译及赏析屈原古诗(九章橘颂屈原原文翻译)

求屈原的九章·橘颂全文及翻译啊 愿岁并谢,与长友兮。淑离不淫,梗其有理兮。年岁虽少,可师长兮。行比伯夷,置以为像兮。译文:辉煌的橘树啊,枝叶纷披。生长在这南方,独立不移。绿的叶,白的花,尖锐的刺。多么可爱啊,圆满的果子!由青而黄。行比伯夷,置以为像兮。橘颂翻译:橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。你的品质坚贞不变,生长在江南的国度。根深难以迁移,

橘颂原文、翻译及赏析屈原古诗(九章橘颂屈原原文翻译)

求屈原的九章·橘颂全文及翻译啊

愿岁并谢,与长友兮。淑离不淫,梗其有理兮。年岁虽少,可师长兮。行比伯夷,置以为像兮。译文:辉煌的橘树啊,枝叶纷披。生长在这南方,独立不移。绿的叶,白的花,尖锐的刺。多么可爱啊,圆满的果子!由青而黄。

行比伯夷,置以为像兮。橘颂翻译:橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。你的品质坚贞不变,生长在江南的国度。根深难以迁移,那是由于你专一的意志。绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜。

屈原《橘颂》:后皇嘉树,橘徕服兮。(译文:你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土)受命不迁,生南国兮。(译文: 禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚)深固难徙,更壹志兮。

屈原的《橘颂》的翻译

1、翻译:橘啊,橘颂原文、翻译及赏析屈原古诗你这天地间橘颂原文、翻译及赏析屈原古诗的嘉美之树,生下来就适应这方水土。禀受橘颂原文、翻译及赏析屈原古诗了再不迁徙橘颂原文、翻译及赏析屈原古诗的使命,便永远生在南楚。根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。

2、行比伯夷,置以为像兮。橘颂翻译:橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。你的品质坚贞不变,生长在江南的国度。根深难以迁移,那是由于你专一的意志。绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜。

3、橘颂介绍:《橘颂》是屈原早年的一篇作品。战国末期楚国的屈原所作,按王逸《楚辞章句》为《九章》第八篇。《橘颂》是中国文人写的**首咏物诗,诗人以橘树为喻,表达了自己追求美好品质和理想的坚定意志。

4、白话译文 你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。禀受了再不迁徙的.使命,便永远生在南楚。你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。

白居易的橘颂及其译文

《橘颂》赞美了橘树淡泊宁静,疏远浊世,超然自立,豁达正值的精神品质。表现了屈原对“受命不迁”、“秉德无私”、“闭心自慎”品德精神的敬仰和爱慕,充满着热爱祖国的情怀和坚贞不渝、绝不同流合污的精神。

屈原《橘颂》赏析如下:《橘颂》中诗人通过赞颂橘树灿烂夺目的外表、坚定不移的美质和纯洁无私的高尚品德,表达了诗人扎根故土、忠贞不渝的爱国情怀和特立独行、怀德自守的人生理想。

屈原《橘颂》:后皇嘉树,橘徕服兮。(译文:你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土)受命不迁,生南国兮。(译文: 禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚)深固难徙,更壹志兮。

《橘颂》堪称中国诗歌史上的**首咏物诗。屈原巧妙地抓住橘树的生态和习性,运用类比联想,将它与人的精神、品格联系起来,给予热烈的赞美。

《拣贡橘书情》白居易绿叶素荣,纷其可嘉兮 。 《楚辞·橘颂》绿叶迎露滋,朱苞待霜润 。《橘》沈约金黄的橘园 是情人眼中那抹光彩。 《橘子红了》青黄杂糅,文章烂兮。 精色内白,类任道兮。

关于橘颂原文、翻译及赏析屈原古诗和九章橘颂屈原原文翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,并不意味着本站赞同其观点或已证实其内容的真实性,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至48846110@qq.com举报,一经查实,我们会尽快处理删除。

本文地址:https://www.92kepu.com/wenyi/12127.html

相关推荐

感谢您的支持
文章目录